It's all Greek to me. 我全不懂。 原句:I don't understand.
I've had it. 糟了(吃饱了)。 原句:I've had enough.
I'm hard up. 我经济很困难。 原句:I don't have money.
He's having a hard time. 他的处境不好。 原句:He's in trouble.
Do to hell! 滚蛋! 原句: Go away.
It's a hit. 这件事很受人欢迎。 原句:It's very popular.
He's in hot water. 他在水深火热中。 原句: He is in deep trouble.
So, you finally broke the ice. 你终于打破了僵局。 原句:So,you finally broke through.
What's in it for me? 我有什么好处? 原句: What's my share?
He is in a jam. 他可糟了。 原句: He is in great trouble.
Don't jump on me. 不要跟我发火。 原句: Don't be angry at me.
It's a lot of junks. 这都是一些鬼东西。 原句: It's a lot of garbage.
I got a big kick out of it. 这件事真令我开心。 原句: It makes me laugh.
What the kick back for me? 我有回扣拿吗? 原句: What's my cut under the table?
He kicked the bucket. 他已经归天。 原句: He died.
Are you kidding? 你是不是开玩笑? 原句: Are you joking?
Oh! you are killing me! 笑死人了。 原句:It's really funny.
Knock it off. 不要这个样子。 原句:Don't be like that.
Stop pulling my leg. 不要开我玩笑了。 原句:Don't make fun of me.
You are out of line. 你太过份了。 原句: You are over doing it.
Please bring me up to date. 把最近的情形告诉我。 原句: Please give me the latest information
http://www.ebigear.com
犹太人积极学外语的信念是:“会说几门外语,你就具有几个人的价值。”
2
Nuts! 胡说! 原句:Nonsense!
It's on the house. 这是免费的。 原句: It's free.
He is an operator. (here it means a thief,a swindler,ect.) 他是一个老滑头。 原句:He is a swindler.
Don't panic. 不要慌啊! 原句:Don't be nervous.
He passed out. 他已经昏倒了! 原句: He fainted.
To me it is just peanuts. 对我来讲,这太不值得了。 原句: It's nothing to me.
He is a phoney. 他是一个骗子。 原句: He is fake.
Pick me up at seven tonight. 今天晚上七点钟你来接我。 原句:Come and get me at seven tonight.
He was put on the spot. 他已经给人打死了。 原句:He was killed.
He puts up a good show. 他的表现很好。 原句:He behaves himself well.
I can't put up with you any longer. 我不能再忍耐了。 原句: I can't stand you any longer.
Let's call it quits. 我们算了吧! 原句: Let's forget the whole thing.
He was taken for a ride. 他受骗了。 原句:He was fooled.
Let it ride. 让他去吧! 原句: Keep it as it is.
I'm running this shop. 我管理这个铺子。 原句:I'm the owner of the shop.
Time is running out. 时间不多了。 原句: There is not much time.
He got the sack. 他被开除了。 原句:He was fired.
Says who? 谁说的?我不同意。 原句:I don't agree.
Let's have a show down with John. 我们跟约翰摊牌。 原句:Let's tell Tom the truth.
What's up your sleeves? 你变的是什么戏法? 原句: What do you have in mind?
I am only a small potato. 我只是一个小角色。 原句: I'm nobody.
John Lee is a some-body, although be was a nobody two years ago. 李约翰现在已是名人,虽然两年前是默默无闻的. 原句: John Lee is a very important man, although he was a nobody two years ago.
He is now in the soup. 他现在糟糕了。 原句: He is now in great trouble.
Keep stalling him. 继续拖延他吧。 原句: Keep brushing him off.
Jack was all steamed up. 杰克非常冲动。 原句: Jack was furious.
I'm having a swell time. 我玩得很开心 。 原句:I'm having a wonderful time.
I was taken in. 我受骗了。 原句: I was cheated.
Tell it to the marines. 我不会相信的。 原句:I don't believe.
That's it. 不错,就是这样。 原句:That's the whole story.
There you go again. 啊呀!你又来了! 原句:No, not again.
What's up? 有什么好新闻? 原句: What's going on?
What are you up to? 你又搞什么鬼? 原句: What do you intend to do now?
1.After you. 你先请。这是一句很常用的客套话,在进/出门,上车得场合你都可以表现一下。 2. I just couldn"t help it. 我就是忍不住。想想看,这样一个漂亮的句子可用于多少个场合?下面是随意举的一个例子: I was deeply moved by the film and I cried and cried. I just couldn"t help it. 3. Don"t take it to heart. 别往心里去,别为此而忧虑伤神。生活实例: This test isn"t that important. Don"t take it to heart. 4. We"d better be off. 我们该走了。It"s getting late. We"d better be off . 5. Let"s face it. 面对现实吧。常表明说话人不愿意逃避困难的现状。 参考例句:I know it"s a difficult situation. Let"s face it, OK? 6. Let"s get started. 咱们开始干吧。劝导别人时说:Don"t just talk. Let"s get started. 7. I"m really dead. 我真要累死了。坦诚自己的感受时说:After all that work, I’m really dead. 8. I"ve done my best. 我已尽力了。 9. Is that so? 真是那样吗?常用在一个人听了一件事后表示惊讶、怀疑。 10.Don"t play games with me! 别跟我耍花招! 11.I don"t know for sure. 我不确切知道。 Stranger:Could you tell me how to get to the town hall? Tom: I don"t know for sure. Maybe you could ask the policeman over there.
12.I"m not going to kid you.我不是跟你开玩笑的。 Karin:You quit the job? You are kidding. Jack : I"m not going to kid you. I"m serious. 13.That"s something. 太好了,太棒了。 A: I"m granted a full scholarship for this semester. B: Congratulations. That"s something. 14. Brilliant idea! 这主意真棒!这主意真高明! 15. Do you really mean it? 此话当真? Michael: Whenever you are short of money, just come to me. David : Do you really mean it? 16. You are a great help. 你帮了大忙 17. I couldn"t be more sure. 我再也肯定不过? 18. I am behind you. 我支持你。 A: Whatever decision you"re going to make, I am behind you. 19. I"m broke.我身无分文。 20. Mind you! 请注意!听着!(也可仅用Mind。) 模范例句:Mind you! He"s a very nice fellow though bad-tempered. 21. You can count on it. 你尽管相信好了,尽管放心。 A:Do you think he will come to my birthday party? B: You can count on it.
22. I never liked it anyway. 我一直不太喜欢这东西。当朋友或同事不小心摔坏你的东西时就可以用上这句话给他一个台阶,打破尴尬局面: Oh, don"t worry. I"m thinking of buying a new one. I never liked it anyway. 23. That depends. 看情况再说。 例:I may go to the airport to meet her. But that depends.
1、为什么当老美说,"You bet." 的时候,就代表你说的一点也没错的意思呢?因为 bet 是下赌注的意思,所以 "You bet." 就是指,"You can bet money on that." (你可以把钱下注在上面),言下之意,就是说这件事百分之百正确。例如别人问你,"Is this is the way to High Tower Museum?" (这是往 High Tower 博物馆的路吗?) 你就可以回答说,"You bet." (一点也没错) 有时候为了加强语气,连小屁屁 (ass) 都可以拿来当赌注喔!用来表示这件事是百分之两百地正确。例如电视影集 "Friends" 里面,Monica 有一次就说了一句让我至今都印象深刻的话,"You bet your ass I'm going to fire you." (你完完全全正确,我非把你开除不可。) 当然如果不是在跟人家吵架时我们最好还是不要拿小屁屁来当赌注吧!
2. There you go. 就这样了。 "There you go." 是老美希望结束一段对话时,很自然会脱口而出的一句话,特别是在完成某项交易的时候。像是你去买一样东西,当你付完钱之后店员会说,"There you go." 或 "That's it." 就表示交易已经完成,你可以滚了。 另外像是电台的点歌节目 DJ 在播放音乐之前都会说,"There you go." 表示你要的音乐我找到了,现在要开始播放你所点的歌曲了。 台湾英语资源网站 http://www.ESL.tw 也有这样的解释,确实很不错,推荐一下。 有时候你提醒别人讲话别讲太久也是用 "There you go." 例如有一次班上同学交报告给教授,结果教授还跟他讲东讲西的,那老美也不客气,就说,"Well, I just came by to give you my report, so, there you go!" 这时教授就知道他不想再讲下去了,如果再讲下去自己就太不识相了。 "There you go." 也常常用来鼓励别人有好的表现,例如你的小宝宝开始会说话了,(先假设他听得懂英文好了) 你就可以说,"There you go." 来鼓励他,或是常在球场上听到教练对表现不错的球员大叫,"There you go."
3. Here you go. 干的好。 "Here you go." 和 "There you go." 听起来只有一字之差,所以很多人都会乱用,这二者倒底有什么区别呢?仔细来分,"Here you go." 指的是一件事情还在进行之中,而 "There you go." 则是事情已经结束,例如店员正把你买的东西交付给你,他会说,"Here you go." 而不是 "There you go." 反之,如果东西己经到了你手上,则他会说的是,"There you go." 此外,"Here you go." 和 "There you go." 一样,也有鼓励别人的意思在里面,像我本身蛮喜欢跟老美打棒球的,每次有人大棒一挥,老美就会兴奋地大叫 "Here you go." 问题是他们为什么不说,"There you go." 呢? 因为球在飞行当中算是一个过程,你还不知道结果,所以要用,"Here you go." 会比较正确,而事实上老美也正是这样子用的喔。当然这里各位不必太细究 "There you go." 和 "Here you go." 的区别,小笨霖这里所说的只是一个大原则,至于在日常生活的交谈中,想到哪一个就说哪一个吧。反正老美都听得懂。
4. Oh! My God! 喔!我的老天! 老美在惊讶时很喜欢说,"Oh! My godness!" 或是 "Oh! My God!",相信这二句话各位都不陌生,不过这都是跟宗教信仰有点关系的,如果你是无神论者,你可以学另一句,"Oh! My!" 或是加强的用法,"Oh! My! My!",都是非常惊讶的意思。记得有一次参加一个老美的聚会,有一对男女朋友在斗嘴,那个男生说了一句话,"You should go back to kitchen where you belong" (你应该回到属于的厨房里去) 结果那女生二话不说,甩头摔了门就走,留下一脸错愕的男朋友,他说了,"Oh! My! Did she slam the door?" (我的老天,她有摔门吗?)
7. Kind of. 是有那么一点,(还好啦!) Kind of 和 Sort of 是用来表示有那么一点点,但不是很强烈。例如别人问,"Do you like noodles?" (你喜欢面食吗?) 你如果还有那么一点点喜欢的话,就可以答,"Kind of." 或是,"Sort of." (还好啦!) 有时候跟老美 QQ 乐(ICQ),会看到 kinda 和 sorta 这两个怪字,其实诸位不用急着去查字典,因为就算你查了也查不到。这两个字其实这就是 kind of 和 sort of 的简写,(当然这非常不正式,不要用在正式的英文书写上) 例如,"He is just kinda weird." 就是说他是有一点怪怪的。
8. The thing is, we need to talk. 重点是,我们必须谈谈。 在老美的口语中,thing 就是代表「重点」的意思,相当于 key point. 所以老美常把,"The thing is: blah, blah, blah." 挂在嘴边,或是有人会说,"Here is the thing." (重点来了。) 例如,"I really like that new house,but the thing is,how much is it?" (我很喜欢那栋新房子,但重点是,要多少钱啊?)
9. Duh. 废话。 很多人会把 duh 和 bull (or bullshit) 这两个用法给搞混,其实 duh 是翻成废话,而 bull 翻成胡说八道。一般而言,duh 指的是很显而易见的事情,而 bull 指的是完全错误的事情。例如你问一个瑞士人,"Do you like chocolate?" (你喜欢巧克力吗?)那他可能就会跟你说,"Duh!" 因为这种问题太白烂了,还有瑞士人不喜欢巧克力的吗?可是你要是问他,"You must be very fat." (那你一定很胖了。) 他就会说, "That's bull." (真是胡说八道) 因为爱吃巧克力的人也不一定就很胖,你说是吗?
10. Yes? 什么事? 这个 "Yes?" 还有什么好讲的?其实它在口语中有一个用法可能很多人不知道,比如说吧,你的好朋友叫你的名字,"Tom?" 那你要怎么回话呢?没错,最简单的回答方式就是,"Yes?" (什么事啊?) 当然你也可以说,"What's up?" 不过我个人就比较偏好 "Yes?" 听起来比较亲切一点。另外有时候去买东西或去图书馆借书,服务人员看到你站在柜台前面,他会问你,"May I help you?" 不过同样的,他们也会用比较口语的说法,"Yes?" 就是问你,有什么事吗?这真的是很生活化的用法,大家一定要熟记才是。 美语活起来上
11. Do you have any pet peeve? 你有什么样的怪毛病吗? 所谓的 pet peeve 就是个人生活习惯上的一些小毛病,例如有些人不喜欢别人碰他的计算机,要是你碰他的计算机他就会不高兴,这就是所谓的 pet peeve。(而非 bad habit。) 通常 pet peeve 都是比较无伤大雅的小毛病,几乎每个人都有属于他自己的 pet peeve。所以就有老美跟我说过,"Everybody has his pet peeve." 当然 pet peeve 也常常成为老美谈话之间彼此开玩笑的话题。记得 "Friends" 有一集就是两边人马在比快问快答,而其中有一类的问题就是 pet peeves,蛮有意思的。 但是如果是这个坏习惯大到会影响别人,像是在公共场所老是讲话很大声,这就不是 pet peeve,而要用 annoying 来形容。例如我就常听老美抱怨,"Don't you think he is annoying?" (你不觉得他很烦吗?)
12. Maybe I'm going out on a limb, but I think we still have to invest it. 或许这么作有点冒险,但我想我们还是要投资它。 一般人想到冒险,直觉的反应就是,"It's risky" 或是 "It's dangerous." 但是口语上老美喜欢说,"I'm going out on a limb." 来表示这件事需要冒险。这个 limb 原意是指树枝,想象当你爬树时爬到小树枝上去了,你是不是不知小树枝什么时候会断掉?这种不确定的危机感,就是为什么老美要用 "Go out on a limb." 来表示冒险的原因了。例如你来到一个清澈的河边,你很想下去游泳,但四周又没有救生员,这时你就可以说,"Maybe I'm going out on a limb, but I think I am gonna try it." (我知道这么作有点冒险,但我还是要试试看。) 再举一个例子吧,有一次室友用了我的刀子但没有给我洗,可是看上面的渣渣我也知道是谁干的。后来他自己跑来跟我说, "I know I'm going out on a limb to make it anonymous." (我知道如果我说不知道这是谁干的就太冒险了。) 真是有趣的室友啊!
13. I don't have skeleton in my closet. 我没有什么不可告人的秘密。 每次竞选期间一到,一定会看到候选人争相证明自己的过去是清白的,没有什么不可告人的秘密。这句话在英文里要怎么讲呢?当然最简单的说法就是,"I don't have any secrets in the past." 但是这样的说法不如俚语的用法 "I don't have skeleton in my closet." 来得传神。在这里 skeleton 是指骷髅,而 closet 是指衣柜的意思, 各位不难想象,一个人把骷髅藏在自己的衣柜里作什么?一定是有不可告人的秘密。例如你在高中时考试作弊被抓到,还被记了一个大过,但你长大之后这件事再也没有人提过,所以你也不想别人知道。这件考试作弊就变成是你的 skeleton in the closet。 有时候我自己也会别出心裁,把这句话改变一下,展现一下自己的幽默感。例如有次我室友不让我进他房里,我就用这句话亏他,"Do you have any skeleton in your room?" (你房里是不是有什么不可告人的秘密啊?) 当然 in your room 是我自己改的,但在那样的情况下,却有另一番的味道。
14. Are you sure you are going to set us up? 你确定你要帮我们制造机会吗? 在英文里制造机会可不是 make a chance 喔!虽然这是大家最自然会想到的说法。正确的说法应该用 set up 这个词组,例如 set you up 就是帮你制造机会的意思。另外,老美也很喜欢用 fix up 和 hook up 来表示撮合某人。例如你有一个妹妹长得还可以,你想把她介绍给你同学,你就可以跟你同学说,"Do you like my sister? I can fix you up." (你喜欢我妹妹吗?我可以撮合你们。)
15. Probably. It's still up in the air. 大概吧。但还不确定。 大家都应该常常有和别人相约的经验吧u其实和别人相约是一件很不容易的事情。一开始没女朋友觉得没人陪不想出门,但就算有人陪了却又不知要去哪里, 而就算知道要去哪里,又不知道要作什么,到时再看看吧。其实这种情形中外皆然,所以「到时候再看看」也是老美常说的一句话。简单的讲法就是,"I haven't decided yet."、"I haven't made my mind yet." 或是 "We'll see." 就可以了,不然的话你也可以小小地卖弄一下英文,"It's up in the air." 另外 "It's up in the air." 比较俏皮的翻法就是: 「八字还没一撇呢!」例如别人问你,"Are you dating Jennifer now?" (你跟 Jennifer 开始在约会了吗?) 你就可以答,"It's up in the air." (八字还没一撇呢!)
16. Okay. Just checking. 好吧。我只是随口问问。 在口语中我们常会讲,没什么,我只是随口问问而已。这个随口问问在英文里当然你可以讲,"Just asking." 但事实上呢?大多数的老美都会说,"Just checking." Check 当动词用是一般指「检查」而言,例如你想进来时可能忘了关门,你就可以说,"Go check if the door is still open." (检查看看门是不是还开着。) 但是老美说, "Just checking." 时,这个 check 要翻译成「随口问问」会比较通顺一些。这句话老美用得很多,非常值得把它记下来。 另外有一种情形,比如说我们说了一些无关痛痒的小事,别人也没听楚,当他再问你刚才说了些什么事,也许你不想再覆述一遍。(反正是无关痛痒) 这时你可以说,"Just a though." 或是 "Just an idea." 意思就是我只是随口说说而已。不然的话也可以说,"Never mind." (没什么大不了的,不用操心。)
17. Do we need to hit a shower first? 我们需要先洗个澡吗? Hit 是一个老美很喜欢用,但老中很不会用的动词,hit 指的是去开始作某件事。 像是在口语中老美喜欢讲,"Let's hit it."。例如摇滚乐团的主唱常会看看吉他手, 键盘手,贝斯手准备好了没,如果大家都准备好了的话,他就会大喊一声, "Let's hit it." 这就代表 "Let's go." 的意思。 所以像是去洗澡,我相信大多数的人都会讲,take a shower。但你如果学老美说, hit a shower,那种层次立刻就不一样。类似的用法还有像是睡觉老美会说,hit the bed,上路会说 hit the road,到海滩去则是 hit the beach 像这些都是蛮值得学的用法。
18. That's OK. 不用了。 大家相信吗? "That's OK." 和 "OK." 指的是完全不同的意思喔。如果别人问你要不要先洗个澡啊?你答,"That's OK." 就是不要的意思,答 "OK." 却是要的意思。像我刚来美国时因为不信邪,结果每次都耍宝。记得有一次老美来我家作客, 我问他,"Do you need something to drink?" 他说 "That's OK." 我想既是 "OK." 就是好的意思啊,当然赶紧把茶水奉上,老美一脸莫名其妙的表情。其实我这是错误的示范。要记住,当别人说,"That's OK." 就表示 "I'm fine." 我很好,你不用操心的意思,言下之意就是你不用麻烦了,我会照顾我自己。所以,"That's OK." 其实有「没关系、无所谓」的味道在里面。所以如果你要明确的拒绝的话,可以这么说,"That's OK. I don't need anything to drink."
19. Just right place, right time. 只不过是天时地利而已。 大多数的人想到幸运,都会直觉反应 lucky,但其实 lucky 有很多种表示法。像有一次我问老美怎么追到这么一个如花似玉的女朋友,他回答我,"Just right place, right time." 我一听就立刻联想到了中文里的,「天时地利人和」这句话,没想到英语里就这么简单,"Right place, right time." 就解决了。(或许应该再加上 right girl?) 所以我也开始不是只会说,"I'm just lucky." 了。例如后来有一次老美问我为什么我有免费的 T 恤可拿,我就很潇洒地回答他,"Just right place, right time, no big deal." (只不过时间地点刚好对了而已,没什么大不了的。) 事后想起来,连自己都觉得很得意自己会这样回答。
20. Same here. 我也是。 我想当大家看到中文「我也是」的时候,百分之九十九的人 "me too." 会立刻脱口而出。甚至有些人还会说, "So do I." 但是说真的,老美是会说,"me too." 和 "So do I." 没错,但好象太平常了一点,(大概是因为这些用法我上国中的时候就知道了吧!) 我觉得比较酷一点的讲法应该是,"same here." 它完完全全就等于 "me too." 例如上网聊天最后大家常会说,"All right. I have to go to bed now." (好吧,我该去睡觉了。) 这时对方就可以回答,"same here." 表示我也该睡觉了。另外 ditto 这个用法也流行过好一阵子。它的意思是,「同上」当然也就等于 "me too" 的意思啦。 例如最有名的例子,在第六感生死恋 (Ghost) 里,Demi Moore 和 Patrick Swayze 的对话,"I love you." "Ditto." 男人真讨厌
凡是学过英语或与英美人士打过交道的人对“Thank you." 是再熟不过了。一位English native speaker(以英语为母语的人)一天不知要说多少遍“Thank you."除了“Thank you."之外,类似的说法还有如下一些: 1.Thanks.谢谢,感谢。 2.Thanks a lot.多谢,非常感谢,很感谢。 3.Thank ou very much.十分感谢,非常感谢,不胜感谢。 4.Thank you for your help.感谢您的帮助;谢谢帮忙。 5.Iwqant to thank you for your help.我要感谢您的帮助。 6.Thanks anyway.无论如何要感谢。 7.TThank you anyway.感谢您。 8.Thanks all the same.仍然感谢。 9.Thank you all the same.仍然感谢您。 10.I appeciate it (that).我对此(那)表示感谢。 11.I appreciate your help.我对您的帮助深表谢意。 12.I really appreciate that.我对那的确深表谢意。 13.It was very nice of you to help me.你帮我的忙真太好了。 “Thank you."与1至5句的意思差不多,都表示对别人的“感谢”,随个人喜好而用。第6句至第9句则表示当有人尽力想帮助你,但没帮上忙时可用这些短语,意思是“无论如何,我还是要谢谢你”。10至于2句则在表示对别人所做的事、提供的帮助进行感谢时使用,appreciate后面接的是“事”而不是人,这是这三句与以上诸名的区别,使用时一定要多加注意,以免造成误用。第13句意为“为我做那件事,真太好了。” 对于以上“感谢”的应答,常使用的句子和短语有下列一些: 1.You're welcome.不客气,不用谢。 2.Don't mention it.不谢,别客气,别提了,不值得一提。 3.it's my pleasure.不客气,不用谢。 4.It was mothing.不用客气。没什么。 5.I'm glad that I could help.不客气,我很乐于帮忙。 6.I'd really like to help.别客气,我十分愿意帮忙。 7.Anytime.不用谢,别客气。(出自《走遍美国》Episode One 中的第二幕,当Alexandra向警察问路之后表示谢意说“Thank you."时,该警察回答道:"Anytime.") 第1句意思是“不客气、别客气、不用谢。”第2句意思与第1句差不多,但不如第1句用得多。第3句常说成“My pleasure."大中型者"A pleasure."意同第1句。该句使用较为广泛。第4句有时也说成"Nothing at all."或"It was nothing at all."不如1、3句使用普遍。5、6句较为正规,但口语中也可使用,因其较长,说起来比较麻烦,故其使用频次远不如12、3、4、句高。第7句是近年来在口语中较为常用的一种表达法,意同"My pleasure."
Well done! Anyway,I make a comlement which could be used to thank those who have given you a good help:I don't know how to thank you enough!
4.take pleasure in helping others. 5.keep your sense of childishness. 6.learn to get well along with others. 7.keep a sense of houmor. 8.learn to forgive others. 9.be confident in who you are. 10.At last,we should have courage and insight. Have nice time to you!:)
say is very simple,but if we do as this is not easy word and act are always still far and leight!
i think i have did some of them.
I try my best to be happy!
Action speanks louder than the voice!! Anywany,I'll try my best!!
very classical! i am doing my best at this aim every day.
1. come
Come here! 到这里来!
He will never come to much (= will never be successful). 他将来绝不会很有作为。
How did you come to be so foolish? 你为什么如此愚蠢?
On what page does it come? 它在哪一页?
2. get
We can get 15 channels on TV. 我们可以收看到15个频道的电视节目。
Do you get me? 你明白我的意思吗?
Ah! I’ve got you there! 啊!这下我可难到你啦。
3. give
He gave me his cold. 他把感冒传给我。
Sorry to have given you trouble. 对不起,打扰了。
Ladies and gentlemen, I give you our speaker for tonight. 女士们,先生们,让我向诸位介绍今晚
的演讲者。
4. go
Go get a doctor. 去叫医生来!
How goes it with you? 你近来情况如何?
There are six minutes to go. 还有六分钟。
5. keep
Does your watch keep good time? 你的表走得准吗?
Sorry to have kept you waiting. 对不起,让你久等了。
Does your school keep all day? 你们学校全天上课吗?
参看: http://www.ESLboy.com
6. let
Let us pray. 让我们祈祷吧。
The pair of rubber shoes let (in) water. 这双胶鞋漏水。
The flat lets for 1500 yuan a month. 这套公寓每月租金1500元。
7. make
Make yourself comfortable. 请随意。
What time do you make it? (What do you make the time?) 你看现在几点了?
He made to go. 他要走了。
8. put
I put a question to him. 我向他提出一个问题。
What a way you have of putting things! 瞧你这人怎么那样说话!
很多人有个误解,认为只要托福、GRE考好了就行了。其实不是这么回事。当你的飞机降落在美国那块土地上的时候,你有没有机会在美国生存、发展下去,关键是要看你有没有机会去表达自己,和别人交流。如果你学的是哑巴英语,到了美国你将暗无天日。而我们目前的大学英语的教育是有缺陷的。现存的各个大学的英语角就我个人认为,也是有问题的,虽然大家都很有热情,往往谈到半夜12点。由于大家都是同胞,彼此能相互理解各自的中国英语,你点头,我也点头。但一碰到一个native american(地道的美国人) 时,交流同样的东西,就听不懂对方在说什么了。其实我们学一种语言,最重要的就是利用这种语言的某些部分来进行交流。communication is our purpose(交流是目的),而不是语言本身。
我们的英语教育就是恨不得把语言的大海完全笼罩在自己的怀抱里。其实知识是无涯的。我们往往把英语仅仅当作一门知识在学,从小学到大学,到最后,还是不会说英语。为什么我们花了十几年、二十年的时间学了一大堆我们在实际生活中根本永不上的东西。我们究竟应该用什么方法能使我们在最短的时间内掌握英语的交流呢?语言的交流与掌握大量的词汇、句型、语法是两回事。举两个例子:有一次,有一个中国学生陪一个美国人去长城,在长城上,老外突然对哪个学生说:excuse me,may I go someway(请问洗手间在哪儿).中国学生在学校里英语的句法学得相当不错,听力也挺棒的,马上听明白了老外的话,心想,长城都来了,哪儿不能去啊!于是说:yes ,you can go anyway(请随意)(笑声) 。这一句话,差点把老外吓晕了。其实在这个特定的语言环境中,老外的“someway”指的是厕所,而英语“娴熟”的中国学生却让老外随地大小便(全场哄堂大笑)。另一个例子:在大学校园里,流行“五讲、四美、三热爱”,中国人把其翻译成:“five talks ,four beauty ,three lovers”.美国人一听迷惑了“five talks”敢情是谈了五个,“four beauty”敢情是谈了五个,其中有四个是美人,那么“three lovers”一定是爱上了四个美人中的三个(笑声不断)。
美国人和美国人交谈80%是想告诉对方what is a book 。我们中国人从小学到大学的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book?很少有人说What is a book?而美国的小学生就开始问:What is the book?这种Where is the book?只是描述阶段,连哑巴也能做到。但是我想连大学生也很难回答What is a book?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。
第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练how to explain things in different ways.
一种表达方式对方不懂,美国人会寻找另一种表达方式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。比如水,世界上就这一个事物,但却有多种符号来表达它。如果一个人懂8种语言,那他在世界上被别人理解的机会就会大得多。用汉语说"水"别人不懂,用德语说别人也不懂,但用英语说water,别人可能就懂了。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比如,I love you,按中国的替换方法就把you换成her,my mother,them等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。换到最后也不知道到底在love 谁,现实生活中也不能这么随便love(笑声)。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂I love you,肯定也听不懂I love her。如果替换为I want to kiss you.I want to hug you.I've a crush on you.I will show my heart to you等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方that is love,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。
我一直在找寻学习英语的诀窍,按理说,诀窍这东西还是存在的,知识适合不适合某个人. 我觉得"一种表达方式对方不懂,美国人会寻找另一种表达方式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。比如水,世界上就这一个事物,但却有多种符号来表达它。如果一个人懂8种语言,那他在世界上被别人理解的机会就会大得多。用汉语说"水"别人不懂,用德语说别人也不懂,但用英语说water,别人可能就懂了。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比如,I love you,按中国的替换方法就把you换成her,my mother,them等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。换到最后也不知道到底在love 谁,现实生活中也不能这么随便love(笑声)。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂I love you,肯定也听不懂I love her。如果替换为I want to kiss you.I want to hug you.I've a crush on you.I will show my heart to you等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方that is love,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。" 这段话真正值得每个学习英语的中国人多读多体会.谢谢!